Преводи

Агенцията е лицензирана от Министерство на външните работи на Република България, да извършва преводи на документи, за които се изисква легализация. Можете да се обърнете към нас, ако Ви е необходим легализиран превод на всякакъв вид документи. Можем да Ви консултираме във връзка с начина на легализиране на документи издадени от различни институции и ведомства в България, както и всички процедури по самата легализация (поставяне на Апостил, заверен превод и др.).

ПРАВИМ ПРЕВОДИ ПО ИМЕЙЛ ЗА ЦЯЛАТА СТРАНА!

Доверете се на опита! Нашият опит в областта на преводите и легализацията на документи е вече над 20 години. Държим качеството на нашата услуга да е винаги на най-високо ниво, а цените възможно най-ниски!

НАШЕТО МОТО: Една работа е свършена добре, когато всички страни взели участие в нея останат доволни.

  • Екипът от специалисти, които работят в агенцията е изграден от висококвалифицирани професионални преводачи, от и на съответните езици, с дългогодишен опит в своята област. Извършваме професионален превод на технически, превод на юридически, превод на медицински и много други видове специализирани текстове.
  • Спазваме поетите срокове за изпълнение на поръчките, каквото и да ни струва това.
  • Следим за качеството на преводите. Агенцията гарантира ниво професионален превод и коригира евентуално допуснати грешки от преводачите в най-кратък срок като прави това изцяло за своя сметка!
  • Много от преводачите, които работят в агенцията са заклети към Министерство на външните работи. Можете да разчитате на нас, в случай че Ви е необходим превод от заклет преводач.
  • Спазваме пълна конфиденциалност. Документи, които се превеждат при нас не се коментират, огласяват или предоставят на трети лица при никакви условия. По тази причина нашата агенция е предпочитан партньор от много клиенти и фирми, които водят съдебни дела в България и в чужбина, за които е необходимо да се правят преводи на документи.
  • Последно, но може би най-важно. Вие може да намерите и по евтини преводи, но надали бихте искали хората, които четат Вашите преведени документи в чужбина да не разбират за какво става дума в тях или още по-лошо, поради лошия превод да ги разберат по погрешен начин. Такива вреди не могат да се измерват с парична стойност.